perjantai, 20. toukokuuta 2011

Helsinki Fashion Stock Sales

Kävin juuri Helsinki Fashion Stock Sales -tapahtumassa. Ottaen huomioon, että tilaisuus avautui klo 11:00 ja minä istun kirjoittamassa tätä klo 11:26, viivyin siellä noin vartin verran. Oli kuuma, liikaa ihmisiä, en jaksanut.

Kaikesta näki, etten minä oikein istunut joukkoon. Vaatteeni ovat pääosin Uffilta tai muista oudommista paikoista, eivätkä mitään merkkituotteita. En viitsi hankkia kenkiä vain siksi, että niissä lukee "Minna Parikka" tai "Louboutin" - joskaan ei se pahitteeksi ole, kunhan kenkä muuten vain on mieleeni. Parikalta minulla kuitenkin on jo kaikki haluamani kengät (4 paria), joten en innostunut hankkimaan "onhan nää nyt ihan kivat, mutta joo" -kenkiä viemään lisää tilaa kaapistani. En myöskään ollut meikattu, puleerattu ja kammattu viimeisen päälle enkä jaksanut tapella jokaisesta nahan- ja rätinpalasta, joka eteen sattui.


En minä siis mitenkään inhoa tapahtumaa, ennemminkin olen huvittunut. Minä ja Fashion emme selkeästi sovi kovin hyvin yhteen satunnaisia syrjähyppyjä lukuun ottamatta. :)

Mutta! Yksi asia kyllä aiheutti ärtymysta, joskaan kyseinen ilmiö ei rajoitu Helsinki Fashion Stock Salesiin vaan on laajempi: Mammat lastenvaunujensa kanssa pienessä tilassa keskellä tungosta. Onko IHAN pakko ottaa ne lastenvaunut mukaan paikkaan, jossa on vähän tilaa ja paljon ihmisiä? Eihän kukaan ota sinne polkupyöräänsäkään tai ruohonleikkuriaan, mutta mammoille ei toki tule mieleen, että olisi kohteliasta olla lisäämättä tungosta megavaunuillaan. Tai jos tuleekin, ilmeisesti pyhä lapsi oikeuttaa kaiken. Että kiukuttaa tuollainen itsekkyys ja piittamattomuus muista ihmisistä. GRRR!

2 kommenttia:

王思佳 kirjoitti...

Namas Tath2gat2ya, Sugat2ya, Arhate, Samyak-sa3buddh2ya. sidhyantu mantra-pad2` sv2h2.

(Namas Tath2gat2ya, Sugat2ya, Arhate, Samyak-sa3buddh2ya. sidhyantu mantra-pad2s sv2h2.)

向 如來,向 善逝,向 應供,向 正遍知,歸命吧! 命之成就眾咒句。Sv2h2.



Namas (名,中):歸命 (梵P.g.658)

Namas (名,中,呼,單):歸命吧!



Tath2gata(名,男):如來(梵P.g.522)

Tath2gat2ya(名,男,為,單):向 如來, to Tath2gata



Sugata(名,男):善逝(梵P.g.1476)

Sugat2ya(名,男,為,單):向 善逝, to Sugata



Arhat(名,男):應供(梵P.g.133)

Arhate(名,男,為,單):向 應供, to Arhat

注:根據sandhi rules, Sugat2ya, Arhate---->Sugat2y2rhate,但為了念誦方便,羅馬字不跟從,悉曇梵字跟從。



Samyak-sa3buddha (名,男):正遍知(梵P.g.1438)

Samyak- sa3buddh2ya(名,男,為,單):向 正遍知, to Samyak-sa3buddha



Sidh(第4 種動詞):成就(梵P.g.1471)

Sidhyantu(第4 種動詞,命令法,為他,第3 人稱,複):命之成就



Mantra-pada(名,中):咒句(梵P.g.1002)

Mantra-pad2(名,女):咒句

Mantra-pad2s(名,女,業,複):眾咒句(被動)



Sv2h2:參考73

Anonyymi kirjoitti...

Minäpä otankin ruohonleikkurin mukaani kaikkialle ;)